读报
登录注册网站首页
 

语言万象

妙趣横生的拼合词

作者:21ST
Aa
  • -   
  •    +
联合国对前不久召开的哥本哈根气候大会寄予了很大希望,因而在今年与一些广告公司联合推出了旨在推动气候条约签署的“Hopenhagen”(hope + Copenhagen)运动。如今,Hopenhagen一词的使用频率已相当得高。10月25日,互联网在线词典《都市词典》中就出现了这个特指“哥本哈根气候大会”的词条。可是,在悲观者眼中,“希望哈根”或者“希望之本”早已成了“绝望哈根”(Nopenhagen)或“便秘之本(Constipagen)”。

像Hopenhagen之类的词,在英语中叫做拼合词(portmanteau或blend)。这种构词法的首创者是英国作家刘易斯卡罗尔。他在《爱丽丝镜中奇遇》中创作了一首题为Jabberwocky(《胡言乱语》)的诗,其中就用上了几年前由他本人创造的两个词——slithy(slimy + lithe,滑溜溜的)和mimsy(miserable + flimsy,极度克制的)。从此,这种构词法便逐渐流行开来。

然而在之后的一百多年中,英语词汇中出现的拼合词并不多。早先的一些词包括chortle(chuckle和snort的拼合变异,指咯咯地欢笑)、motel(motor + hotel,汽车旅馆)、smog(smoke + fog,烟雾)等等。美国的英语教授加兰坎农在1987年所著的《历史的变化和英语构词》一书中指出,在他所研究的13683个新词中,拼合词只占了区区1%。

《新英汉词典》第四版收录的新词中,拼合词的比率有很大提升,估计已达8%左右。其中较具代表性的词包括bullycide(bully+suicide,受欺自杀)、cenbank(central + bank,央行)、dykon(dyke + icon,女同性恋偶像)、floordrobe(floor + wardrobe,乱堆放着衣服的地板)、globesity(global + obesity,全球肥胖现象)、lamestream(lame + mainstream,传统媒体)、mobisode(mobile + episode,手机连续剧的一集)、nettop(net + desktop,上网台式机)等。

拼合法现在还经常被人们用来创造特定时代用语或一时用语。时下流行的Chindia(中国与印度)、Chimerica(中美国)、Af-Pak(阿富汗暨巴基斯坦,简称阿富巴)便是通过此法构成。这种词的特点是时代性强,且由专名拼合而成。名人人名的拼合在英语中也相当常见,但构成的词均属一时用语,例如指代布拉德皮特(Brad Pitt)和安吉丽娜朱莉(Angelina Jolie)的Brangelina、结合了克林顿夫妇名字的Billary等。2006年,当奥巴马和希拉里角逐民主党总统候选人时,前者曾一度不被看好,因此有媒体打出这样的标题——“Will Hillzilla crush Obambi?”(《希斯拉会压垮奥班比吗?》)。而结果是,小鹿班比(Bambi)最终战胜了强大怪物哥斯拉(Godzilla)。

拼合现象并不局限于两个词之间的缩合,有时还可涉及三个或四个词语的结合。比如,美国高尔夫球员老虎伍兹近期爆出的婚外情丑闻让一个由他创造的词——Cablinasian——再次频繁地出现在大众的视线之中。这个罕见的四词结合由Caucasian、black、Indian和Asian构成,恰如其分地描述了伍兹的出身。其拗口的对应词“白黑印亚太”也反映出Cablinasian一词的临时性。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭