主编专访
中国对外翻译出版公司
记者:中国对外翻译出版公司主要的翻译服务有哪些,特色项目是什么?
林国夫:中国对外翻译出版公司自上世纪70年代以来就一直承担着外国驻华使领馆、国家各级法院、公安部门和国内公证处授权和认可的各类涉外证件、函件的翻译工作,由为联合国总部及各分支机构提供翻译服务,逐渐拓展到为我国政府部门、外国驻华使领馆及社会各界提供语言服务。翻译形式由文字翻译发展到交替传译、同声传译和会展语言服务等,由派出翻译发展到直接驻外翻译和远程翻译。
记者:请问公司所提供的翻译服务最重要的创新性是什么?
林国夫:中译一直坚信严格的质量管理和先进的翻译手段是翻译质量的保障。中译公司于2005年通过了ISO9001国际质量管理体系认证并连续5年通过ISO年审,以最先进的全程质量管理体系为依托,进一步提升业务流程的严谨性和管理的专业化程度。
记者:作为2009年中国翻译协会十佳企业会员之一,中译与同类翻译机构相比,有哪些优势?
林国夫:中译公司倡导、组织并作为主要起草单位参与了中国翻译行业3部《翻译服务规范》国家标准中英文文本的制订、宣传和贯彻工作,同时也是《北京市公共场所双语标识英文译法地方标准》6部地方标准的主要起草单位之一。除了重视自身的发展,公司更重视国家翻译事业的发展。创建之初,公司得到了多位国家领导人的支持。当时,几乎全国最好的多语种、多学科的教授、专家和学者都汇集到了中译公司。在中译,仅仅外语流利的人远远不能成为翻译者。我们带给合作伙伴的是综合了文化思考、客户专业领域研究、传播媒介研究、项目分析等全部因素的个性化解决方案。目前,公司拥有20多位国内一流、享誉海外的翻译界专家,翻译人才中有120多人具有翻译出版高级职称、30多人被中国翻译协会授予“资深翻译家”称号。
记者:在翻译服务领域,中译公司近期是否有新的研发重点?
林国夫:自2004年起,中译公司投入巨资进行了“多语种翻译资源数据库及应用系统”项目的多期建设与开发。2009年在此基础上继续进行“全球化多语种现代翻译系统”的项目建设,形成了中译公司多语种、综合性、现代化翻译技术和质量保证综合平台,为客户提供增值服务,顺利实施国际化战略。
记者:请用几句话对中译公司进行推介。
林国夫:中译公司坚持“以人为本、团结协作、开拓创新、追求卓越”的企业精神;信守“顾客至上、质量至上、服务至上、诚信至上”的工作原则;追求“合作共赢、共同发展”的事业理想。公司近40年的专业积累、语言运用、文化把握、艺术表达、现场操作等领域的强大资源,关于跨越语言沟通的一切,愿与您分享。
公司简介
中国对外翻译出版公司是经国务院批准成立的国家级翻译出版机构,始建于1973年,先后隶属于国家出版局、新闻出版总署、中国出版集团。中译公司长期为联合国总部及各有关机构、我国政府各部门、社会各界及民众提供多语种、多学科翻译服务,还翻译和出版联合国及各有关机构的各种专业书刊,出版中外文双语读物、外语工具书、外语学习辅导读物和有关翻译理论和技巧的论著,出版历史、经贸、社科、文学方面的译著,出版《双语学习》《动感》等期刊。
几十年来,中译公司在多语种、多学科互译和出版的艰苦实践中,逐渐形成了驰名中外的中译翻译和中译出版的独特风格。