读报
登录注册网站首页
 

语言万象

民以“food”为天

作者:21ST
Aa
  • -   
  •    +
源于古英语的food一词,应该是学英语的人最早接触的单词之一。一看到这个词,大家肯定会联想到自己喜欢吃的各类食物。

作为常用词的food本身具有较强的构词能力,迄今为止由其复合而成的词语至少已有几十个。这些复合词主要分为两类:第一类是以food为首词的,如food chain(食物链)、food court(美食街)、food poisoning(食物中毒)、food processor(食品处理机)等;第二类则是以food为尾词的,如comfort food(心灵美食)、fast food(快餐)、finger food(手抓食物)等。

英语新词当然也不乏这两类food复合词的身影,而且它们绝大多数都是名词。第一类复合词包括food baby、food coma、food desert、food diary、food mile、food porn、food security和food stylist。food baby与baby bump有点相似,只不过后者指孕腹,而它则指因吃得太多而导致肚子凸出的现象。food coma虽有人将其直译作“食物昏迷”,但确切说来它指的是因食用某些食物之后所产生的嗜睡状态。food desert源于英国英语,可直译作“食品荒漠”,具体指很难买到食品的地方,尤其指较难买到新鲜食物的人口稠密地区。food diary亦作food journal,通常指节食或减肥的人所写的饮食日记,详细记录每天食物和饮料的摄入量。food mile可直译作“食品里程”,用来描述食物从生产地到达消费者处所需的路程。food porn有两层意思:一是视觉上很诱人或能引起食欲的食物;二是高热量或高脂肪食物。虽然food security可从其字面意思来理解,但若将其译作“食品安全”就不太贴切,而应将其译为“食物保障”。《英汉大词典补编》在上世纪末还收录了与其词义相反的food insecurity(食物无保障)。food stylist顾名思义就是指“食品造型师”。

2013年出版的《麦考瑞英语词典》第六版还收录了另一个蛮有意思的food复合词,即food bowl。这个词的原义显而易见,就是指盛饭用的碗,而它同时又可引申表示一个盛产农产品的地区。

第一类复合词中还有一个形容词也值得一提,它就是food-borne。显然,它是仿造airborne(空气传播的)、water-borne(水传播的)等词而成,具体指由食物传播的(疾病或病菌)。

第二类food复合词的数量相对要少一些,较常见的只有street food和superfood。前者指的是“街头食品”,当然也可用“黑暗料理”来与之对应。后者通常直译作“超级食物”,指的是有助于身心健康的营养食物。其他诸如designer food(特制食品)、slow food(慢食)等词语显然就不太常用了。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭