更多的复合词则是由generation作为尾词。例如, lost generation(迷惘的一代)指一战之后幻灭的青年 一代,beat generation(垮掉的一代)指二战之后美国 出现的对社会现实不满、蔑视传统观念的一批年轻人, Nintendo generation(任天堂一代)指上世纪末以来受电 脑游戏和游戏机影响的一代人,1975年首现的sandwich generation(夹心阶层或三明治一代)则是指上有父母、 下有子女的中年群体。有趣的是,在上世纪60年代美国英 语中曾出现过Pepsi generation一词。这个词显然源于百 事可乐当时的一句口号——“Come alive! You’re in the Pepsi generation”,而它并非专指喝着百事可乐长大的一代人,而是泛指60年代中后期的年轻一代。
1991年,随着加拿大作家道格拉斯·柯普兰(Douglas Coupland)所著小说 Generation X: Tales for an Accelerated Culture 的出版,Generation X一词逐渐流行 开来。现有的词源信息显示,这个词并非首现于1991年。 《韦氏词典》提供的最早年份是1989年,而《牛津英语大词 典》提供的首个例证可追溯到1952年。根据后者的解释, Generation X最初的意思与lostgeneration无异,指的是对未来迷茫的年轻一代,后来又可特指在六七十年代出生 的一代人。Generation X现通常译作X一代,这代人的总体 特征包括社会参与感较弱、责任感不强、对未来不抱太大希望等。
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1京公网安备 11010502033664号