Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第299期
>
正文
态度
本文作者:
21ST
第299期
收藏
“汉译名著”作为一个延续了几代人的工程,翻译过程中必须考虑现代汉语的变化,一方面要增加新的书目品种,另一方面要做一些修订工作,使“汉译名著”能够对后代学者真正具有经典的价值。
记者从商务印书馆获悉,由商务印书馆组织出版的一套大型学术翻译丛书——“汉译世界学术名著丛书”自1982年开始出版,至今单行本已出版了十七辑750种,分为哲学、政治、法律、社会学、历史、地理、经济、语言学五类,分别用橘、绿、黄、蓝、赭五色标识。新时代“汉译名著”的出版体现了以下几个新特点:一是以世界眼光展示人类文明与文化的多样性;二是应时代之需出版现代经典;三是以新知识的视野开拓学科领域;四是以新技术为支撑,实现全媒体出版。
谈及翻译经典,中国人民大学国际关系学院时殷弘教授认为,翻译须在一定程度上跨越文化差异、传统差异,而这个差异又无法消除,所以做到“信、雅、达”非常不易。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
高校对学生借助AI撰写学位论文需持谨慎态度 (363期)
态度 (289期)
高考语法命题中渗透情感态度 (159期)
了解学生真实兴趣 激发积极情感态度 (131期)
“国别英语”应采取分而论之的态度 (119期)
开展报刊阅读 培养情感态度 (88期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容