订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

人生如梦 戏如人生 用莎士比亚诗体译《牡丹亭》 的思考

本文作者: 北京大学外国语学院教授 黄必康

编者按:北京大学黄必康教授英译了明代伟大戏剧家汤显祖的名作《牡丹亭》,由商务印书馆出版。在这部译作中,译者采取了“经典对经典”,“借船出海”的翻译策略,采用莎士比亚的诗体语言进行翻译,为中国经典戏(曲)剧的英译做出了具有创新性的探索。本报刊出黄必康教授的译后感言节选,希望对读者欣赏这部带有莎剧韵味的《牡丹亭》新译有所助益。




Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容