订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

招考快报

本文作者: 文/陈洁杏
  
日语翻译考试大纲有变


  2005年度日语翻译专业资格(水平)考试大纲日前出版发行,今年的考试在题量和考试形式上都有变化。

  中国外文局翻译专业资格考评中心工作人员介绍,在日语翻译资格考试二、三级新大纲中,二级翻译考试的笔译由以往三篇文章译两篇(必译一篇、选译一篇),改为三篇全译,但总字数不发生变化。口译交替传译题量由三千字符改为两千字符,题量减少三分之一。笔译综合部分听力理解总分值减少10分,而听力综述则增加了10分。口译实务部分,日译汉题量由1400字符改为1200字符,汉译日由1000字符改为600字符。综合能力部分题量由50题改为25题,阅读理解难度增加。今年考试最明显的变化还在于:二、三级考试听力综述部分考核由以往的听日语写日语,改为听日语写汉语。据了解,这项日语翻译考试是从去年12月最新推出的,经过首次试点考试,发现了考生在考试过程中的一些问题,经过专家分析、总结,然后对大纲作出局部调整,目的是在以后的考试中能更好地测评考生的翻译能力。

  翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。翻译专业资格(水平)证书将取代传统的翻译专业技术职务评审。证书有效期为三年,每隔三年需重新注册登记一次。二级口译、笔译要求具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级口译、笔译要求具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。 考试结束后10-12周可查询考试成绩。该考试不设通过率,综合能力和实务两科同时达到60分算合格。考试面向全社会,无学历要求。
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容