|
透视文章标题 掌握新闻精髓
本文作者: 郝雁南
编者按:阅读英语报刊已成为目前学习和掌握现代英语的一项重要内容,是衡量学习者英语水平的一个重要标志。报刊英语标题和它的简化,由于其特有的语言特点,成为报刊英语的重要组成部分。本文从七个方面列举和分析了标题语言中的简化现象,对指导英语报刊教学和阅读有一定的意义。 报刊英语属于新闻体英语,它有自己的语言特色,尤其反映在标题上。标题是新闻报道内容的集中和概括,用简洁的文字浓缩了新闻中最主要、最值得注意的内容,是新闻英语中很重要的组成部分,常被比喻成“新闻报道的眼睛”,起着“向导”的作用。但由于标题的短而精,通常只三言两语或寥寥数字,并且讲究修辞手段,因而不太好懂。下面笔者从几个方面对报刊英语标题的简化现象做一些分析。 词汇简化现象 英语报刊标题有一些特定的语言体系,总体来讲,每个标题属于一个句法结构,但它又不同于句子,在新闻英语体中称为“标题语言”,有的语言学家称报刊标题所用的词语为“特别词语”或“怪异词语”。标题省略一般省略的是虚词,如冠词、介词、连词、联系动词等,以浓缩句式。如:Bible Still a Best Seller (The Bible is still a best seller.)(省略定冠词); Cops under Fire (Cops are under fire.)(省略联系动词)。 为了简约的目的,标题中可省去一切可省之词,甚至实义词,有时连主句也可省略。如Have Dollars, Will Sell(If you have dollars, they will sell.) 当然这些词的省略以不影响或妨碍读者的理解为标准。然而,有些固定词组或搭配中的词不能省略,如West Point Makes a Comeback. make a comeback为固定搭配,不定冠词“a”不能省;How American Sees the World,这个定冠词 “the”也不能省,省了意思不一样。 语态简化现象 由于新闻采访方面的原因,英语新闻标题特别爱用被动语态。为了简约,be通常省略,而且by也往往省略,以免引出动作执行者。如Nuke Protesters Convicted(Protesters against nuclear weapons are convicted.)。 时态简化现象 一般来说,标题中不用过去时态,通常采用现在时。这种“新闻现在时”很像文学中的“历史现在时”,读者犹如置身其中,不致产生消息已陈旧乏味的感觉。英语新闻标题中常用的时态主要有一般现在时、一般将来时和现在进行时。如DNA Leads to Arrest in VA. Killing(DNA led to the arrest of killing in Virginia.)(一般现在时用来代替过去时;增强了报道的新鲜感、现实感和直接感); Gay Man Dies from Attack, Fanning Outrage and Debate(Gay man dies from attack, it is fanning outrage and debate.)(标题用现在进行时,省去系动词后,现在分词直接表达正在发展进行的事态)。 一些标点符号的使用 英语新闻标题只使用部分标点符号,以符代词,紧缩句式,进一步节省字数。如Chinese Cooks: Masters at Turning a Turnip into a Flower(Chinese cooks are masters at turning a turnip into a flower.)(使用冒号来节省联系动词,在英语中叫Noun plus colon);Woman Kills Husband, Self (A woman kills her husband and herself.)(使用逗号来节省连词)。一般来说,报刊标题只是在显示成分关系、表达态度语气时才使用标点符号。 简短小词的使用 英语标题中使用最广泛的是名词和简短小词或单音节短词,这样不但可节省、美化版面,还可增强新闻的简洁性和可读性。这些词多为本族词,具有全民性,通俗易懂。有的语言学家称,过度使用非常短小的词是标题语言的突出特点。如 Dayton Accord Reached(用accord来代替agreement);Carter Man in China(用man来代替representative)。这些小词均为带有新闻体特色的词汇,并且词义范畴很宽,新闻英语称这类词为“万能同义词”。 有时使用一个这样的词可表达一个句子,这在新闻英语中称为单词式标题。如:Superkids?代替句子Can superman create superkids?超级儿童之谜?Wineswomanship妇女酗酒问题。 名词词组的结构简单紧凑,常用做新闻标题,被称为“标题式词组”。如:Shotgun Death Riddle Drama(枪杀事件,扑朔迷离);Zoo Escape Drama(猛兽出逃,虚惊一场)。但在一般情况下,不这样搭配使用。 缩写词和节略词的使用 为了节省篇幅,标题中很爱使用缩写词和节略词。缩写词就是几个词的首字母加在一起形成一个词,这在目前人们交际中广泛使用,特别是现在人们的生活节奏不断加快,有人把它们叫做“国际性词汇”或“大众词汇”,诸如WTO,SARS,MTV,UFO等,在英语新闻报刊标题中亦常常使用。 节略词就是采用“掐头去尾”的方法将一些常用词缩短,如ad(advertisement),cig(cigarette),chute(parachute)等。 目前还出现一些词组节略形式,如mod con(modern convenience);e(ecstasy,摇头丸);narc(narcotics agent)等。由于语言精练的需要,英语新闻标题中使用这类词的频率更高。 新创词的使用 报刊标题中爱别出心裁,采用一些新创的词语来吸引读者,特别是一些小报。如 Purr-fectly Yappy(狗妈带小猫,欢欢笑笑),这里作者对两个词perfect和happy做了改动,purr这个词表示猫高兴时发的呼噜声,yap表示狗激动时的叫声。这四个词很明显在字形、字音上都很相象。这个新造的词组音形清晰形象,引起的趣味浓厚。再如Sc-Aired!(飞行恐怖),作者将scared用连字符分开,省掉后几个字母,加进另一个词air,原词义和音又不变,并生出新意,真是独具匠心,并产生新奇修辞效果,达到简化目的。 标题很像广告,它要向读者“推销“文章,激发读者兴趣。新闻刊物的标题常常体现编者和记者的语言素养和文字技巧,进而体现该刊物的质量。研究一下标题语言和其简化现象,无疑对阅读英语报刊具有相当的帮助作用。 --------------------------------- 郝雁南:江苏常州河海大学副教授,研究兴趣为对比语言学、外国文化等。 |
|
主办
|
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |