Less还是fewer? 英国民众误陷“语法门”
本文作者: ■本报记者 王晓珊
英国的两大英语语言监督机构——简明英语运动组织(The Plain English Campaign)和女王英语协会(Queen’s English Society)多年来一直在为督促人们正确使用英语而努力。据英国广播公司报道,尽管英语是英国人的母语,但英国人在使用英语时经常会连一些基本的语法问题都搞不清楚。报道称,在所有语法问题中,最令人头疼的莫过于less与fewer的用法。除此之外,farther与further的区别、none of them的谓语的单复数、effect和affect的区别都成为颇令英国人头疼的语法问题。
关于less与fewer的错误使用问题一直令简明英语运动的倡导者耿耿于怀。前不久,英国知名零售商特易购公司(Tesco)将超市内所有“10件及以下商品快速结算通道”的标识“10 items or less”改成了“Up to 10 items”。简明英语运动的发言人Marie Clair表示,Up to 10 items的意义非常明确,不会引起任何争议。也正是该机构向Tesco提出了将“10 items or less”改成“Up to 10 items”的建议。
报道称,许多英国人搞不清楚less与fewer的区别,这种困惑甚至可以追溯到1000年前的阿尔弗雷德大帝统治时期。简明英语运动组织向人们推荐了一个简单易记的办法,即less意为not as much, fewer意为not as many。不过,Marie Clair也提醒到,在指代数量时,人们选词时应提高警惕。例如,我们可以说less than six weeks,而非fewer than six weeks, 因为我们指的是一个长达六周的时间段,而非六个独立的星期。Marie Clair还指出,他们并不想让人们在使用语言时过于教条。尽管10 items or less从语法意义上来说是错误的,但在口语中使用完全没有问题。10 items or fewer虽然正确,但听起来很别扭。
相对于简明英语运动组织对此类错误用法的宽容态度,女王英语协会在这方面则更加严格。女王英语协会的Ian Bruton-Simmons表示,了解fewer与less的区别应当是个常识。他认为人们对语言的滥用已经使英语受到破坏,许多词连基本含义也被改变了。例如,要表达“清楚”的含义,完全可以用clear一词,但许多人喜欢用very clear或absolutely clear, 这显然是画蛇添足。
| |
| | |
Loading ...
| | | |
|