时尚用语新词新译
本文作者: 21ST
网络“洗底”人:website clean-slate maker
点评:人们常常在警匪片中听到“洗底”一词,事实上“洗底”是犯罪分子惯用的一种手段,也就是通过一种固定的方式改写一个人的过去,即将犯罪纪录从全国警察资讯系统中分离出来。Have a clean slate(历史清白)确切地描述了“洗底”行为的目的;同时,借鉴peacemaker, troublemaker等词的构词形式,该词可译为website clean-slate maker。
背景:所谓网络“洗底”,是指删除个人在网络上被公之于众但本人并不想公开的信息。网络“洗底”采用的方式不外乎三种:第一种是与网站协商删除信息,但这种方式个人即可办理,不需花钱雇用“洗底”公司;第二种是利用搜索引擎大量投放虚假个人信息与真实信息进行混淆,但这种“以其人之道还治其人之身”的做法效果不佳,因为原有的网页依然存在;第三种是利用黑客技术侵入目标网站,强行删除相关资料。
CC族:cultural creatives
点评:CC是cultural creatives的缩写,CC族指反对物欲享受,追求心灵健康,希望以自身价值创造新的文化生活方式的人。
背景:这一名词源自美国社会学家保罗雷和心理学家谢里安德森合著的《CC族:5000万人如何改变世界》一书。与年龄在20至30岁之间,追求尽情享受年轻生命与消费欲望,并勇于表现自己的海蒂族不同,CC族这个遍布在25至70岁年龄层的族群追求的是心灵的健康和环境的可持续发展。CC族是优质生活形态的打造者和新新文化风格的开辟者。他们多半受过高等教育,喜欢购买艺术品、音像制品、书籍及杂志,他们不但是文化商品的消费者,亦是创作人。CC族在关心自己的生活质量的同时,也关心整个社会的和谐发展。他们认为,成功就是过着更有灵性和意义的生活。根据保罗和谢里的调查,美国约有30%的成人已成为CC族。
新闻娱乐化:infortainment
点评:该词由information与entertainment组合而成。在“新闻娱乐化”的潮流中,新闻的娱乐功能超过了信息传播功能,收看收听新闻已成为人们娱乐休闲生活的一部分。
背景:“新闻娱乐化”的兴起揭示了这样一个信号:媒介的服务效能已经浮出水面,发挥出区别于以往宣传教育、舆论监督、信息传递功能的独特意义,而且正日益受到新闻实践者的推崇。有学者认为,新闻的娱乐功能满足了受众多元的文化需求。“娱乐化的新闻”由于灵活多样的形式、丰富有趣的内容、较强的视觉吸引力,为受众提供了消减压力、表达欲望诉求、体味感性文化和平凡人生的时机和空间,从而使受众乐意去接受,并在接受的过程中获得心灵的满足。
计算机懒鬼:cyberslacker
点评:Cyber为单词前缀,通常用来构成与计算机、信息、网络、通信技术等相关的词。Slacker意为懒鬼。Cyberslacker并非指真正的懒鬼,而是指在工作时间偷懒,利用网络做私事的人。
背景:根据美国Surf Control公司和QuickTake.Com SM公司共同进行的调查,全美国有1.2亿人表示在工作中曾利用因特网做过私事。这为软件开发部门带来了商机。美国有60余万家公司表示愿意引进监视公司员工因特网使用状况的软件。与cyberslacker不同,有些人平时没有时间上网,只有在节假日时才能上网娱乐,这类人则被称为cybertourist。
| |
| | |
Loading ...
| | | |
|