订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

流行热词翻译点津

本文作者: 21ST
语言是社会的镜像,透过不断涌现的新鲜“热词”,人们可以捕捉到当前的热点事件和社会现象。本栏目特邀北京师范大学外文学院博士后孟凡君对部分“热词”进行翻译,以帮助读者及时把握英汉语言的动态变化。

拉闸限电:power rationing

点评:在英语中,ration一词特指在食品、燃料等物资短缺时期,政府所发放的定量配给。目前我国一些省份因暴雪天气而采取“拉闸限电”的措施,即是指煤电资源供应紧张的情况下实行的按计划供电,正与ration一词含义相合,可以翻译为power rationing。其中,ration一词也可作动词解,即定量供应某物,例如,The government had to ration petrol during the war。

背景:近日,我国北方与华东华中地区出现数十年罕见的暴雪天气,导致运输困难加剧,全国大范围的电煤告急现象再度出现,多个地区“拉闸限电”,限制工业用电的使用,但相关部门承诺,这些地区的居民用电供应不会受到影响。

实名购票制:ID-based ticket booking system

点评:“实名购票制”是指乘客在购买火车票和乘坐火车时,需持身份证等有效证件(recognized identity document)登记、证实个人真实身份的一种实名制度,也就是基于真实身份的购票制度,表述为英语即为ID-based ticket booking system。

背景:今年春运期间,铁路部门将在广州、成都等地试行“实名购票制”。各地售票系统会统一记录更新,乘客持身份证等有效证件最多可购买三张火车票。实名购票将有望杜绝“黄牛党”现象,但另一方面也增加了旅客验票进站的时间,相对增大了旅客滞留和火车站疏导乘客的压力。
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容