编者按:北京大学黄必康教授英译了明代伟大戏剧家汤显祖的名作《牡丹亭》,由商务印书馆出版。在这部译作中,译者采取了“经典对经典”,“借船出海”的翻译策略,采用莎士比亚的诗体语言进行翻译,为中国经典戏(曲)剧的英译做出了具有创新性的探索。本报刊出黄必康教授的译后感言节选,希望对读者欣赏这部带有莎剧韵味的《牡丹亭》新译有所助益。