美国西部时间3月5日下午5点,第78届奥斯卡金像奖颁奖典礼(the 78th Academy Awards Ceremony)在美国洛杉矶柯达剧院举行,各大奖项花落谁家的悬念一一揭开。李安凭借《断背山》(Brokeback Mountain)捧得最佳导演奖,而最佳影片的小金人则被影片《撞车》(Crash)收入囊中。本期让我们一起回顾奥斯卡及其获奖影片的热门语汇。
---------------------------------
关于奥斯卡
一年一度的奥斯卡金像奖由美国电影艺术与科学学院(Academy of Motion Picture Arts and Sciences)的近6000名成员投票(ballot)评选产生。每年2月,学院会根据投票结果公布提名名单(nominations announcement),接下来按照传统,还会进行一场提名午宴(nominees luncheon)。一个月后,颁奖盛宴在全世界电影人的期待中上演。颁奖典礼上,最引人瞩目的莫过于众星云集的红地毯走秀(red carpet parade),这也是奥斯卡之夜(Oscar Night)的重头戏。奥斯卡颁奖典礼的主持人(Oscar host)素以幽默搞怪著称。本届主持由乔恩斯图尔特(Jon Stewart)担纲,他是美国喜剧中心频道(Comedy Central)“每日秀”(The Daily Show)节目的著名主持人。颁奖晚会上,最激动人心的一刻是当颁奖嘉宾(presenter)打开装有获奖者名字的信封,念出“The Oscar goes to...”的一霎那,这时,奖项水落石出,获奖者上台发表获奖感言(acceptance speech),时间不超过1分钟,否则现场乐队(orchestra)将演奏音乐以提醒领奖人。
五花八门的获奖感言
“全球语言监测机构”近日发表的一项报告称,很多奥斯卡获奖者在台上的获奖感言词汇贫乏,语法混乱,语言水平还不及一个10岁的孩子。他们有时因为过于激动而不知所云,例如2002年奥斯卡影后哈里贝瑞(Halle Berry)在当年的获奖感言中一口气说了31个“谢谢”,后来她即对自己“过度激动”(“over-excitement”)表示歉意。为了改变这种现状,今年美国电影艺术与科学学院特别邀请两届奥斯卡影帝汤姆汉克斯(Tom Hanks)录制了一段教学录像,告诉得奖者怎样做到发言得体且令人难忘:“最大程度利用属于你的时刻。你已将自己的热情毫无保留地奉献给娱乐业,所以,利用赢得奥斯卡奖所需要的创造性,让你的发言更有趣。”(Maximize your moment. You have devoted your passion to the entertainment industry so use a little of that Oscar-winning creativity to make your speech entertaining.)
全球语言监测机构利用易读性测试对从1992年至今的所有奥斯卡最高奖项得主的获奖感言进行了分析。结果发现,“最正式”的发言是拉塞尔克罗(Russell Crowe)在因《角斗士》(Gladiator)获得奥斯卡影帝时所发表的致辞。克罗运用了诸如“对艺术形式做出重大而令人激动的贡献(a vital and adrenalized contributor to the art form)”等短语。
78届奥斯卡奖部分获奖名单
最佳影片(Best Motion Picture of the Year):《撞车》(Crash)
最佳导演(Achievement in Directing):李安,《断背山》(Ang Lee, Brokeback Mountain)
最佳男主角(Performance by an Actor in a Leading Role):菲利普西摩尔霍夫曼,《卡波特》(Philip Seymour Hoffman, Capote)
最佳女主角(Performance by an Actress in a Leading Role):瑞茜威瑟斯彭,《一往无前》(Reese Witherspoon, Walk the Line)
最佳男配角(Performance by an Actor in a Supporting Role):乔治克鲁尼,《辛瑞那》(George Clooney, Syriana)
最佳女配角(Performance by an Actress in a Supporting Role):蕾切尔薇兹,《不朽的园丁》(Rachel Weisz,The Constant Gardener)
最佳动画长片(Best Animated Feature Film of the Year):《超级无敌掌门狗:人兔的诅咒》(Wallace & Gromit:The Curse of the Were-Rabbit)
最佳纪录片(Best Documentary Feature):《帝企鹅日记》(March of The Penguins)
《断背山》Brokeback Mountain
关键词:断背;牛仔
随着影片《断背山》的大红大紫,“断背”(brokeback)一词迅速蹿红。Brokeback也被赋予了新的涵义,成为“同性恋”的代名词。尽管这一新词还未被收入正式辞典,但美国的个人网上俚语词典Urban Dictionary中,brokeback已被许多人定义为“gay, homosexual; used to describe anything of questionable masculinity”。此外,另一新词brokeholic或brokebackholic也逐渐流传开来,指“痴迷《断背山》的人”。
片名“Syriana”是地理学术语,是指位于中东的叙利亚地区,这是对美国国家安全构成威胁的热点地区。影片还是新单词“petronoia”的发源地,意为“石油恐慌”,是指“人们对石油业崩溃引发全球经济危机的无端恐惧” (irrational fear of the collapse in the oil industry precipitating global economic crisis)。