副刊
令人“爱恨交织”的hoodie
名人语录总能受到众人的关注,英国保守党领袖戴维卡梅伦(David Cameron)曾在演讲中倡议人们去“拥抱胡迪”(hug
a hoodie),一时间,hoodie变成了人们注目的焦点。 于6月4日发行的英国《柯林斯英语词典》(Collins English Dictionary)第9次修订版中,收录了百余个当下流行的新造英语词汇和短语,其中就包括hoodie这个词。
Hoodie,正式写法为hoody,其词根部分hood是头巾、兜帽的意思。Hoodie词尾的 “ie”为词缀,常常用于构成“指小词”,起到缓和语气,表达亲切感和好感的作用,在口语中经常使用。类似的词还有很多,比如sweetie(恋人),auntie(阿姨),doggie(小狗)等,大家对这些词都不会感到陌生。
Hoodie原指一种连帽服装,这种衣服在腹部的位置有一个大口袋,可以装很多东西,而且任何年龄层次的人都可以穿着,因此受到了大众的欢迎。此外,很多小混混经常穿着此类衣服,在街上游手好闲,惹是生非。更有一些人将这种衣服作为违法行为的掩护。
随着时间的推移,逐渐地,hoodie不再仅仅指衣服,也成了身穿连帽衫、聚集在街头、经常扰乱公共秩序的年轻人的代名词。就像我们喜欢用“白大褂”代指医生,hoodie由一类衣服的名称变成了对经常穿着这种衣服的人的称呼。
Hoodie hoodlums是个很有趣的组合,两个词前半部的“hood”,使它读起来很有头韵的效果,在含义上也是前后呼应,意为“穿连帽衫的恶棍”,嘻哈歌手们尤其偏爱这个词组。
英国曾有商店禁止穿连帽衫的年轻人入内,首相托尼布莱尔(Tony Blair)还在公众面前表示支持。关于hoodie的讨论一时异常激烈,人们在对行为不良的年轻人深恶痛绝的同时,却无法停止对这种舒适、方便的衣服的喜爱。
所以说,爱与恨都交织在这小小的hoodie一词中。