读报
登录注册网站首页
 

奋斗百年路 启航新征程

英语中有趣的语言现象受关注

作者:21ST
Aa
  • -   
  •    +
  据英国《每日邮报》报道,英语中许多有趣的语言现象正在引起人们的关注。例如,莎翁曾经的名言就成为当前的热门语言之一,有一个俗语字面意思是“绿眼怪兽”(green-eyed monster),引申为“嫉妒”,来源于《奥赛罗》。

  近年来,家长为孩子起名字时姓和名的搭配创意层出不穷。在英语国家新近被注册的姓名有“白雪公主”(Snow White)、“金宝汤”(Campbell Soup)和“橄榄绿”(Olive Green)等。甚至还有人把“好莱坞”(Holly Wood)和“明天”(To Morrow)等词语拆开作为姓名使用。

  除了名字,英语中的长单词现象也正在引起人们的关注。有些单词由几十、几百甚至上千个字母组成。《每日邮报》报道说,世界上最长的英语单词或许是一种脱氧核糖核酸的学名,由20多万个字母组成。有趣的是,“使用长单词的人”(hyperpolysyllabicsesquipedalianist)这个词本身就由34个字母组成。

  如今,人们还喜欢造这样的句子——在一个句子中包括所有26个字母,而且句子越短越显示出造句者的语言水平高超。但一般这样的句子几乎没有什么逻辑性,比如“动作敏捷的狐狸从懒狗身上跳过”(The quick brown fox jumps over the lazy dog.)。

  另外一个有趣的语言现象叫做斯普纳首音误置。斯普纳曾任牛津新学院院长,经常把若干单词的辅音部分交错发音,说出十分有趣的句子。直到现在,牛津新学院还有一个房间被命名为“斯普纳房”(The Spooner Room)来纪念这位有趣的老人,这个房间的名字也用首音误置的方法被称为The Rooner Spoom。《每日邮报》列举了很多首音误置的例子。比如,人们会把“让我们为亲爱的女皇干杯”(Let’s drink to the dear old Queen.)误说成“让我们为古怪的主任干杯”(Let’s drink to the queer old Dean.) 。

  

  


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭