新闻热点
世说新语
“一旦经营好了个人英语竞争力,就意味着一个人的素养、工作和有品质的生活得到了基本的保障,英语竞争力是我们对自己最好的投资。”
——北京外国语大学网络教育学院副院长曹文教授
事件回放
今年,百万毕业大军为就业市场带来了前所未有的压力,英语专业毕业生也遭遇了就业困难。有人提出,良好的英语能力并未使求职者显现出就业优势。对此,曹文教授表示,从长远来看,英语能力将令人们具备更强的职业竞争力。 (新浪网)
“英语应成为中国官方语言之一。”
——知名社会评论者吴三兴
事件回放
两会期间,多位人大代表及政协委员提出了旨在削弱英语教育地位的提案。知名社会评论者吴三兴对此发表了自己的观点:英语在国家自身发展和对外交往过程中具有极其重要的作用,“怎么强调都不为过”。 (凤凰网博客频道)
“从国家的未来发展战略看,更恰当的‘中国’英文翻译应该为‘Zhongguo’。”
——清华大学历史传播研究中心主任李希光
事件回放
“中国”到底如何翻译才准确?李希光教授近日指出:“China”在西方语言中体现的是欧洲对中国的幻想,而非华夏文化和现实存在的国家。“Chinese”意指汉语或汉人,排斥了其他民族。我国国名应译作“zhongguo”更为贴切。 (《环球时报》)
“中国文化要走向世界,依靠现有的翻译力量是非常困难的。提高翻译水平,成立国家翻译院是当务之急。”
——《读书》杂志副主编贾宝兰
事件回放
《读书》杂志副主编贾宝兰对中国当前出版行业的翻译水平颇感忧虑。近日,贾宝兰针对该问题发表言论称,政府应尽快成立兼具翻译与研究功能的国家翻译院,并承担推荐、翻译中国学术精品与文化精品的职责,从而使中国图书更加顺利地走向世界。 (《光明日报》)