TESOL大会
新书快递
《汉英误译经典例析1000》
作者:张传彪、缪敏
译者:海绵
出版社:上海译文出版社
出版日期:2009年1月
早在1984年,本书作者之一张传彪就开始潜心收集、分析归纳中国学生所犯的典型英语错误。他发现,汉语意合思维与形似误导是导致中国学生英语误读误译的一大根源,也是造成“中式英语”和“欧化汉语”的重要原因。
《汉英误译经典例析1000》是一本融知识性、趣味性、实用性于一体的英语学习用书,精心搜集汉英误译1000余例,例证典型、点评精确、诠释得当、语言通俗、言简意赅,适合广大英语学习者及爱好者阅读。
《汉英外事实用词典》
作者:过家鼎、张志明
出版社:中国对外翻译出版公司
出版时间:2009年1月
该书由中国外交部外语专家过家鼎和资深翻译家张志明担任主编,历时三载编纂而成,融入了两位专家半个多世纪从事外交和翻译工作的实践和经验。该词典汇集了众多重要和常用的概念和名词,内容翔实、例举丰富,收录时政、外交、经贸、金融、军事、科技、文教、体育、医疗卫生、环保、历史、地理、常用典故等2.4万个词条,并特别对具有中国特色、难以翻译的词语之译法加以仔细推敲。