读报
登录注册网站首页
 

语言万象

澳大利亚英语中的新词大盘点

作者:高永伟
Aa
  • -   
  •    +
澳大利亚凭借其特有的土著文化及地理环境,为英语输入了不少经典词汇,如1770年的kangaroo(袋鼠)、1825年的boomerang(回飞镖)、1893年的outback(内陆地区)、1919年的didgeridoo(迪吉里杜管)等。当代英语新词中也有相当一部分来自澳大利亚,如Australian salute、barbecue-stopper等。

Australian salute早在20世纪70年代就出现过,到80年代中后期开始才频繁见诸报刊。这个带着一丝戏谑意味的词可直译作“澳大利亚式敬礼”,具体描绘的是澳大利亚人用手驱赶脸上苍蝇的动作。Australian salute也可拼作Aussie salute或Barcoo salute(Barcoo为昆士兰西部一河流名)。美国生物学家埃里克皮安卡曾将这一动作称作“diagnostic of Australia”(澳大利亚的象征),但想来澳大利亚人并不喜欢这样的说法广泛传播。

从字面意思来看,barbecue-stopper指的是能使烧烤活动停下来的事情,可能是仿showstopper(被热烈掌声打断的表演)而成。由于澳大利亚人钟爱烧烤,所以如果能让他们放下手头的烧烤活,那一定是能引起他们极大兴趣或激烈争论的话题,由此barbecue-stopper就有了表示“重要话题”的意思。这个词最初出现在《悉尼晨锋报》2001年10月29日的一篇报道中。它的创造者是当时的澳大利亚总理约翰霍华德。由政界人士首创的词语,通常生命力不强,而barbecue-stopper却与众不同,它的使用次数日渐增多,已被多部词典收录,如《袖珍牛津澳大利亚英语词典》、《柯林斯英语词典》等。

具有澳大利亚特色或源出澳大利亚英语的新词语还有不少,其中有一些甚至还入选澳大利亚最著名的《麦考瑞词典》的年度词语。例如,《麦考瑞词典》在2011年评选出的年度词语是“burqini”(布基尼),它是burqa(布卡)和bikini(比基尼)的拼合,具体指一种能够遮盖大部分身体的连帽泳衣。据现有的语料显示,burqini最早出现在2005年1月25日澳大利亚的《每日电讯报》。用《麦考瑞词典》的主编苏珊巴特勒的话来说,burqini“似乎是一个非常可爱且成功的新词,其背后融合了不同的文化,出现在颇具澳大利亚特色的生活领域——海滩”。

在2011年入选的词语中,澳大利亚的本土词汇还包括announceable(政府可公布的事项)、devo(异常不安的,为devastated的缩略变体)、patchwork economy(拼凑经济)等等。另外还有一个早在2009年就开始在澳大利亚流行的词语,即planking(趴街)。Planking这个词形英语中早已有之,表示“厚板材”的意思,而如今它是指脸朝下趴在一个让人意想不到的地方,然后让其他人为其拍照并上传至网络的行为。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭