读报
登录注册网站首页
 

语言万象

五彩缤纷的俚语世界

作者:高永伟
Aa
  • -   
  •    +
一听到俚语,许多人可能会谈虎色变,大多会采取避而远之的态度。这或许是因为俚语在汉语中通常指粗俗的或通行面极窄的方言词。尽管人们约定俗成地把俚语与英语中的slang一词对等起来,但是俚语这一概念显然与slang存在着较大的差异。

根据大多数英语词典的解释,slang通常指由某一类人所使用的、非常口语化的词语,而且这些词语中有一部分甚至可能会冒犯别人。在《牛津英语大词典》中,slang既可以表示上述的意思,也可以表示“粗俗用语”“切口”或“行话”,它最早的例证可追溯到1756年。记载俚语的词典早在17世纪后期就出现了,如1674年的《罪犯俚语词典》。1785年,Francis Grose编写了A Classical Dictionary of The Vulgar Tongue(《经典俗语词典》),书中收录了诸如abbess(老鸨)、birds of a feather(同一帮派中的恶棍)、dancers(楼梯)、greenhead(无经验的年轻人)等词语。

在英语中,俚语的种类繁多,有军队俚语(如1941年出现的snafu[一团糟])、监狱俚语(如表示“犯罪指控”的beef)、罪犯俚语(如表示“告密者”的grass)、校园俚语(如与awesome同义的tight)、青少年俚语(如指代you only live once的YOLO[人只有一次生命])、办公室俚语(如表示“行业巨头”的800-pound gorilla)、同韵俚语(表示“呸声”的raspberry)等等。

20世纪90年代末以来,随着网络的普及,网络俚语也应运而生。Ryan Jones在2006年编著了Internet Slang Dictionary(《网络俚语词典》)一书,书中收录了2tm(to the max,最大程度地)、arsed(不安的)、atop(at time of posting,发帖时)、chronic(大麻)、cwot(complete waste of time,纯粹是浪费时间)等各类网络用语。

网络的发展也使俚语的流传更为迅速。由网络用户贡献词条的俚语网站——Urban Dictionary(《都市词典》)虽然建站只有14年的历史,但已收录释义多达7,185,963条。该网站在词条严谨性、一致性等方面都有所欠缺,但它记载了不少新近出现的俚语,如belly bling(肚钉)、cam whore(视频女郎)、hick hop(乡村说唱乐)、pornfolio(存在电脑上的色情作品)、serial chiller(总是悠闲自在的人)等等。

像《牛津英语大词典》这样严肃的学术词典也一直在记录英语中的新俚语。据不完全统计,该词典收录了220条出现在1980年之后的俚语词条,如用作动词的bling(戴着昂贵的珠宝首饰;炫耀财富)、表示“性感的”的bootylicious、作为fuck的委婉用法的F-bomb、源于英国英语的Glasgow kiss(用头的顶撞)、源于黑人英语的props(应有的尊敬)等等。

俚语作为英语词汇中极其活跃的一部分,始终处于不断更新的状态,旧俚语日渐淘汰,新俚语则层出不穷。这在青少年俚语中尤为如此,像butters(丑的)、dece(得体的)、derp(脑死亡的)、jank(粗俗的)、jelly(妒忌的)、naughty(棒的)、noob(愚蠢的)、swag(自信)等词语都是目前较为流行的词语。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭