订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

译者与作者:在友好合作中共铸译作经典

本文作者: 南京师范大学教授姚君伟

近日,我读《钱锺书杨绛亲友书札》时发现其中收有德国汉学家莫芝宜佳(Monika Motsch)与钱锺书、杨绛的通信,由此想起她是《围城》《我们仨》的德译者,也就想到译者与作者之间的关系。莫芝宜佳与钱锺书、杨绛有长期的交往。她在慈大利国际汉学会议上见到钱锺书并聆盺了他在会上所做的精彩发言,会后看了《围城》,遂决定翻译这本小说。莫芝宜佳在翻译《围城》的过程中,向钱锺书请教翻译方面的问题,二人从此成为好友,钱锺书还高兴地称她为“文学女儿”,就此结下了作者与译者之间的缘分。



Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容