为避免双语教学“外语化”,不少开设双语课程的小学展开了积极的探索。江琴告诉记者,考虑到英语教师缺乏足够的双语教学理论知识与实际经验,学校专门聘请了两名经验丰富的外籍教师。在课堂上,外教主讲教学内容,英语教师则负责将学生难以理解的部分专业术语如living things、non-living things (生物、非生物)翻译成汉语。江琴表示,这种“中西合璧”的双语课为英语教师提供了观摩国外双语教学的机会,这对英语教师成长为合格的双语教师很有帮助。
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1京公网安备 11010502033664号