订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

中外专家学者谈《英汉大词典》

本文作者: 21ST
  

  《英汉大词典(第2版)》主编、复旦大学教授、亚洲辞书学会副会长陆谷孙

  “我觉得编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气,就不要轻易进词典编纂的厨房。”

  “词典的编纂过程可以用4个字概括。就过程来说是‘Delays and Deficits’(延宕+赤字)(即因为要不断修正和完善,所以造成时间上的延宕,而大量资金的投入也会造成赤字,从一个侧面反映了词典编纂过程中的艰辛);就结果而言是‘Delinquencies and Deficiencies’(失误+缺憾)(即编纂词典是一件遗憾的事情,结果总能够发现一些错处)。”

  联合国前首席英语翻译、英国专家斯蒂芬培尔

  “其实中国有《英汉大词典》这样规范的工具书,联合国在翻译像‘发展是硬道理’这样的字句时,都要参考这本词典,中国人为什么不好好利用它呢?”

  香港知名学者董桥

  “不可一日无此君也。”

  北京语言大学教授、博士生导师方立

  “《英汉大词典》词条丰富、结构清新、义项选择合理、解释准确、表达严谨、文字地道、例句典型,是英汉词典中的典范。”

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容