Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第114期
>
正文
“音译风”盛行文化内涵今何在?
本文作者:
北京外国语大学陈德彰教授
第114期
收藏
六家老字号新英文名的诞生可谓快刀斩乱麻,立时解决了一个翻译难题。一律采用汉语拼音倒是方便了,可令人遗憾的是,老字号深厚的文化内涵也丧失殆尽。各家老字号名称的形成、历史、内涵等均不一样。笔者认为,老字号的英译不能强求统一,而要强调个性化,只有多样性才有生命力。如果店名一律采用汉语拼音,对于不懂汉语的外国人而言毫无意思、更无美感。何况汉语中的同音字现象也是一个问题(已公布的老字号英文译名并未标注四声)。当然,笔者并非提倡一律排斥汉语拼音,例如“同仁堂”的汉语拼音商标早已约定俗成,自然不改动为好,但是别的老字号应允许有不同的译法,鼓励百花齐放。
上个世纪初,很多上海店铺就已拥有英文译名。有音译的,如:华德Hwa Tuh、慎昌Jaisze、老凤祥Law Fung Ziang;也有意译的,如:光明Evershine、大光明Grand Theater等;更多的是有创意的谐音(半音译加半意译),如:宝利Platt、老顺泰Rosenthal、老裕泰Dallas(同dollars近音)、义记Holliday(比holiday多一个字母)、泰和Holyoak、茂利Merogot、裕源U-Yuen等。近来,我国许多企业名称(包括商标)的翻译也非常成功。例如爱国者Aigo、奥吉Apojee(和apogee“最高点”谐音)、百脑汇(电脑)Buynow(意思是“现在就买”)、百强Beking(与Peiking相似,又借指king)、百联Brilliance、北大青鸟Aptech、创维Skyworth(价值如天)、春兰Champlong、东强Oritron(由orient和strong两个词拼合而成)、健力宝Jee-Lee-Boo、蓝通Landtop(世界之顶)、马兰Merryland(欢乐王国)等。此类佳译数不胜数,极有借鉴作用。
笔者认为,企业名后加商品名的译法不可取。通观世界各国,企业名称中含有商品名的招牌很少见。按照本次拟定的翻译标准,茶叶店名用拼音加上tea,会被误以为是一种茶叶品种。(其实,tea shop是“茶馆”,tea store才是“茶叶店”。吴裕泰当然不是茶馆。)此外,如今全聚德经营的品种已远不止烤鸭,全聚德旗下店铺的英文名又该如何处理?而同仁堂译名中的Chinese medicine的意思是“中国的药”(包括西药),还是“中药/国药”?至于店名后加上起始年代,倒有新意,但since 1864只是一个时间状语,倒不如确切地表达为founded in 1864。不过,最好不要将时间状语作为店名的一部分,可另起一行,置于括号中。
店名的翻译,关键要符合商标和商铺名用语本身的特点,即要突出商业性,比如要琅琅上口、短小易记,让人过“耳”不忘。此外还须有吸引力,给人以美感,尤其要考虑到英美等西方人的审美和接受心理。
近来翻译界刮起了一股音译风,似乎不音译就无法体现民族特色,从“龙”到“福娃”,都主张采用音译。前两年甚至有人提出“中国”不应译为China,而应该用Zhongguo,最近则有人提出“京剧”不应该译为beijing/Peking opera。按此推论,Great Wall(只有“大墙”的意思)是否要改为Changcheng?颐和园(Summer Palace)、天坛(Temple of Heaven)等的英文名是否也要改为拼音呢?
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
输入双向文化 培育立体文化观——《跨文化交际通识通论》打造跨文化教育新模式 (377期)
吴宓:跨文化、跨学科英语教育的先驱 (376期)
以小见大:探寻跨文化翻译交流的本质 (376期)
以舞蹈架起中外文化交流的桥梁——我的新西兰留学印记 (375期)
闽南师范大学: 弘扬闽南文化 创新教师教育 (374期)
《中华汉英大词典》: 架设语言之桥 传播中华文化 (374期)
行万里路 绘千载情——在西班牙体验中外文化交流 (373期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容