Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第253期
>
正文
牛津词典精选百词 纪念一战爆发100周年
本文作者:
21ST
第253期
收藏
据英国《每日邮报》报道,为纪念第一次世界大战爆发100周年,《牛津英语词典》的编辑最近整理出与一战相关的100个词语。它们有的是在一战中被首次记载,有的是在一战中流行,还有的是因一战而产生。
令人惊讶的是,First World War这一说法出现在1918年9月——即这场战争结束前——的一篇日记中。而一般看法是该表达直到第二次世界大战才出现,因为直到那时人们才意识到前一场战争的巨大规模。
很多被认为主要与二战密切相关的词语其实早在一战中就已被使用,如demob(1918)(复员)、foxhole(1915)(避弹坑)、strategic bombing(1918)(战略轰炸)等。
Cushy一词由印度的英国军队从乌尔都语带入英语,它在英语中首次出现在英国小说家Rudyard Kipling于1887年创作的作品中,意为“随和”。这一词语在一战中的使用十分普遍,它由军队中的俚语演变为普通人的日常口语,被用于表达“轻松”“舒适”等各种意思。德语是有关武器与交通工具的外来词的主要来源,例如minenwerfer(迫击炮)和U-boat(U型潜水艇)。
《牛津英语词典》主编Michael Proffitt指出:“作为一部英语词典,《牛津英语词典》同时也是一部社会历史档案。我们借一战爆发100周年之机重温并修订了词典中与这场战争相关的语言。有些词语是现代人所熟悉的,另一些已经被遗忘了,但它们从语言的角度深刻地呈现出了一场残酷的战争。”
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
《中华汉英大词典》: 架设语言之桥 传播中华文化 (374期)
追求精神与知识的攀登——纪念丁往道先生诞辰百年 (370期)
见证美国英语词典编纂的“霸主之争” ——忆《词典战争:美国英语语言之战》的翻译历程 (369期)
从词汇更迭中窥探社会变迁——《新时代英语新词语词典》简介 (344期)
育人蓝图引领的初中英语单元整体教学——以牛津沪教版八下Unit 1 Helping those in need为例 (343期)
开启一场了解新时代中国的旅行——《100个热词了解新时代中国》 编辑手记 (343期)
百十外文:新征程再谱华章 北京师范大学庆祝外语学科创建110周年暨外文学院成立20周年 (340期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容