英文诗歌的每个音步由一个重读音节加一个或几个非重读音节构成。英文的音步有不同的格式,例如抑扬格、抑抑扬格或扬—抑格或扬—抑—抑格。在同一首诗中,音步可能会发生变化。例如:Eyes/ raised/, I see/ the moon/ so bright/; Head/ bent/, in home/ sickness/ I’m drowned/.这两句读起来起伏跌宕有序、抑扬顿挫有致,比前两句更上口。
2.感受韵律 欣赏诗歌音乐之美
诗歌的学习是从感性意会到理性思考的变化过程,很多幼儿园小朋友在背诵“锄禾日当午,汗滴禾下土”的时候未必明白诗中的真意,但朗朗上口的声韵调组合给孩子留下了美好的语言体验。英文诗歌也有同样的魔力。以苏格兰诗人罗伯特•彭斯(Robert Burns)的诗歌A Red Red Rose为例。
可选择方法1:绘图。绘图后要求学生用相关诗句解释自己的画。如果学生有很好的还原情景的基础,那么绘图还原情景便能成为受学生欢迎的创造性读诗活动。同时绘图也展示了学生对诗的理解,在教学中,这也是很好的评价活动。例如:His oval eyes shined. And his face looked so merry! His cheeks were like roses —His nose like a cherry!
第一步:情景和描写配对(见表1)。第二步:用句讲解“And away he flew. Like the seeds of a thistle. ”这里倒装句的使用首先保持了这个诗节的音步“轻—重—轻—重”格式。其次倒装句的使用强调了圣诞老人离开时的速度感。文化现象聚焦“the seeds of a thistle”,thistle(水飞蓟)是苏格兰之花,主要采用种子繁殖。
例2:And I will luve thee still, my dear,
While the sands o’life shall run.
教学方法
第一步:情景和描写配对(见表1)。第二步:用词讲解 And I will luve thee still, my dear, while the sands o’life shall run.根据《朗文当代高级英语辞典》,will和I结合,表示意志和意愿,在此句中表明诗人对爱人的忠贞不渝。shall和第三人称结合,表示某事一定会发生。此处表示诗人对爱人的郑重的承诺。文化现象聚焦“The sands of life” (也作 “The sands of time”)。United DJ's vs. Pandora演唱了一首歌曲就叫The Sands Of Time。看来在中英文化中,“沙”都有“时间”的寓意。