读报
登录注册网站首页
 

语言万象

过一个“另类”圣诞节

作者:21ST
Aa
  • -   
  •    +
圣诞节作为西方国家的一个重要节日,是基督教规定纪念耶稣诞生的日子。每年的12月25日,世界各地的基督教徒乃至非基督教徒都会用各种形式进行庆祝,比如互送礼物、装点圣诞树、参加教堂活动、回家吃圣诞大餐等。据说这种传统已有一千多年的历史。表示“圣诞节”的Christmas一词源出大约首现于1038年的古英语词语Cristes msse(即the festival of Christ)。

随着社会的发展,国与国之间的交流日趋频繁,异族通婚的现象已相当普遍。这种情况在被称为“民族大熔炉”的美国早已司空见惯。宗教、饮食、肤色等方面的差异并没有阻碍诸多相恋的人们步入婚姻的殿堂。于是,每逢重大的宗教节日,不同宗教背景的人们不仅学会了如何去适应,而且还会想方设法创造出新的花样。

Chrismukkah便是一个较为典型的例子。这个拼合词结合了Christmas的前一部分和表示“犹太教光明节”的Hanukkah一词的后一部分,因而可译作“圣诞光明节”。对于一个既有基督教徒又有犹太教徒的家庭来说,它或许是欢度年末假期的一种新选择。

据现有的语料显示,Chrismukkah最早出现在报章杂志的时间是1999年。当年3月27日的《檀香山星报》(Honolulu Star-Bulletin)首次用到了这个词。然而,真正将这个词引入人们视线的却是2003年福克斯电视网播放的一档电视节目——青春剧《橘子郡男孩》(The O.C.)。该剧第1季第13集的片名就是The Best Chrismukkah Ever。片中的男主角之一塞思右手拿着象征犹太教的Menorah(九扦枝大烛台),左手拿着圣诞节时儿童常吃的candy cane(手杖形棒糖),向另一男主角瑞安介绍了这个“基督教和犹太教的最佳结合”。当这一集在12月3日播出后,Chrismukkah一词便频繁出现在各大媒体中。2004年12月,《时代周刊》(Time)还把Chrismukkah一词选为“年度流行词”。

可是,“圣诞光明节”的概念并非毫无争议。2004年,纽约的天主教联盟和拉比委员会发表了联合声明,对Chrismukkah这种提法进行了谴责,并宣称“这是对犹太教徒和基督教徒的侮辱”。尽管如此,人们还是能不时收到来自亲戚朋友诸如“Happy Chrismukkah!”之类的祝福。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭