Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第294期
>
正文
牛津词典:英文在源源不断吸取新鲜养分
本文作者:
21ST
第294期
收藏
据印度媒体近日报道,牛津英语词典又新增1400个潮流词汇和短语。报道称,每年进行4次修订的牛津英语词典此次增加了如idiocracy、trapo、bongga等具有“外来血统”的新词。
牛津词典此次新增了100多个来自希腊语后缀cracy(意为权力或规则)的单词,其中idiocracy(无知政府)指那些被认为是由愚蠢或无知的人组成的政府。Cracy后缀的引入增加了英语的词汇量,很多已被广泛应用的单词如statocracy(法治)、mobocracy(暴民)等词汇都是添加了cracy后缀合成的。
Trapo来自菲律宾英语,是英语traditional politician(传统型政客)一词的缩写,在菲律宾英语中,这个词汇特指那些传统、腐败的政治家。另一新增的形容词bongga同样来自菲律宾英语,表示奢侈、华丽、让人印象深刻。
另据香港《南华早报》报道,add oil (加油)也已成为牛津词典中的一个正式条目。报道指出,add oil是一种隐喻,指的是将燃料注入油箱,或踩油门驱动车辆前行。但“加油”作为一种表达鼓励的方式是广东人创造出来的。它通常带有感叹号,是汉语使用者用来表示鼓舞、激励或支持的多用途短语,类似“坚持下去”或“祝你好运”。
据了解,牛津词典中的词语通常是通过软件由一个语料库进行分析和提取的,该语料库是一个书面语或口语文本数据库,提供了日常情况下英语词汇在世界各地如何使用的证据,有时包括几个世纪来的使用情况。其中的例子包括牛津英语语料库、国际英语银行和美国当代英语语料库。以这项研究为基础,专业词典编纂人员写出词典条目。
牛津大学出版公司称,一个词必须在一段“长度合理的时间内”有足够多独立的使用例子才能考虑纳入。出版商还会考虑这个词是否达到了“通用货币水平”,即无需对其含义作出解释读者就能理解。牛津英语词典的add oil词条援引了2005年香港《南华早报》一篇关于澳门的文章,作为这一说法得到普遍使用的最早印刷证据之一。加入词条的过程可能会十分漫长并且艰辛。
报道还称,add oil这一条目被收入牛津英语词典,这可能会让人觉得它的使用得到了更多认可,但香港浸会大学英语系的语言研究教授黄良喜说,这并不是一本词典的任务。他说:“词典只是记录这个词的存在。语言的权威和合法性则来自它的使用者。”然而,一旦一个词进入牛津词典,它就永远不会被删除。
据悉,为了准备2018年的年度词汇,牛津词典已经向英国所有公立学校学生呼吁为其贡献新词汇。它的目标是,“要记录所有独特的词汇,不断塑造语言,无论是新词或是旧词,用法正式或非正式”。《卫报》发表文章报道了这一现象。
牛津词典从诞生之初,就有向公众征集词汇的传统。它有一个语言监督系统,会长年追踪网络、公共空间中高频率出现的新词汇。当编辑系统发现一个词,某个群体正在使用且将长期使用它,而这个词又代表着一种文化现象,就会考虑把它收入词典。
牛津词典希望90后、00后群体可以帮助编辑们抓住快速变化的现代俚语,丰富、更新词库。牛津词典的高级编辑Fiona McPherson表示,现在青少年使用的词语更新变化太快,尤其是在社交媒体上,很多表达特别难以捉摸。但这些词的使用很有创新性,对塑造语言很有价值。比如,bare(空的,裸露的)一词,从2009年到2018年间,它多次被年轻人用来表示“非常多”。Dank(潮湿、阴暗的)一词,现在表示“很酷,很棒”。“牛津词典应该重新发现、定义这些词。”Fiona McPherson说。
这次征集活动主要针对青少年群体,呼吁他们通过Twitter或牛津词典的网站来参与投稿。投稿要求为,不能只发送常用的新词、俚语,还要搭配例句和使用说明,要说明是在什么场景下、如何使用这些词。同时这项活动也对成年人开放,希望他们在发现身边的孩子使用陌生词汇或表达时,也能向牛津词典提供信息。牛津词典的语料库会对这些词进行数据分析,统一筛选。牛津词典将于今年年底将征集入选的词汇对外发布。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
《中华汉英大词典》: 架设语言之桥 传播中华文化 (374期)
精讲学术写作技巧 提升科研发表能力:2024外语类实证英文论文写作研修班开班 (372期)
改革开放以来的中国翻译研究——不断拓展与创新的翻译研究之路 (369期)
见证美国英语词典编纂的“霸主之争” ——忆《词典战争:美国英语语言之战》的翻译历程 (369期)
守正创新,不断开创新时代思政教育新局面——习近平总书记重要指示为新时代思政教育指明方向 (360期)
语言学习与研究的启蒙之旅——记我最早读的两部英文书 (349期)
《繁花》英文译名美在何处? (348期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容