时文赏析
本文作者: 21ST
Laughing loud helps reduce weight
笑一笑,体重消
IF you want to burn a few extra calories, laugh.
It’s no match for running, cycling or pumping iron but scientists said laughing out loud for 10-15 minutes a day burns 10-40 calories, the amount in a small piece of chocolate, depending on a person’s body weight.
“We calculated that this is equal to 2 kilograms (4.4 pounds) a year if you do it every day,” Dr Maciej Buchowski, of Vanderbilt University Medical Center in Nashville, Tennessee, told an obesity conference.
Laughing makes people feel good and has been described as the best medicine.
如果你想多消耗一些卡路里,那就开怀大笑吧!
大笑的减肥功效无法与跑步、骑自行车或举重相比,但科学家称,根据人体重的不同,每天大笑10到15分钟可以消耗10-40卡路里、相当于一小块巧克力的热量。
美国田纳西州纳什维尔范德堡大学医学中心的博士Maciej Buchowski在一次肥胖大会上说,“如果你每天都能坚持的话,那么你一年就会减掉2千克的体重(4.4磅)。
大笑可以让人感觉舒畅,被誉为治病养生的一剂“良药”。
Germany gets first mobile phone throwing championships
德国将举办首次手机投掷比赛
GERMANY will hold the country’s first mobile phone throwing championships later this month. At least 160 competitors are expected to take part in the contest in Bielefeld, on June 25, with the winners qualifying for the world championships in Finland in August.
The organiser of the German event, Virpi Staar, said on June 2: “People often get annoyed with their mobile phones and want to chuck them as far as they can. Now is their chance.”
The “competition” phones must weigh between 200 and 400 grammes.
“Opinions differ on which brands and what weight is best for throwing,” Staar said.
The German competitors have some way to go to beat the world record which currently stands at 82.55 metres (271 feet).
本月下旬德国将举办首届掷手机冠军杯比赛。至少有160名选手将参加6月25日在德国比拉费尔德举行的比赛。胜出者将有资格参加8月份在芬兰举行的世界性大赛。
本次德国赛事的组织者Virpi Staar6月2日说:“人们经常被手机弄得很烦,因此会有一种把它们扔掉的想法,扔的越远越好。现在机会来了。”
“参赛”手机重量须在200克至400克之间。
Staar说:“哪种品牌的手机和多重最适合投掷,人们看法不一。”
目前,手机投掷比赛的世界纪录为82.55米(271英尺)。德国人要赶超这一纪录,还有待时日。
Angry Israeli husband burns fortune in cash on front lawn
以色列男子一把火烧掉数十万家财
AN Israeli man angry with his wife over money matters set fire to three million shekels (680,000 dollars) on the lawn of his affluent suburban home.
After reaching the end of his tether in the marital spat, he had opened the family safe, taken out fistful of bank notes, stuffed them in sacks and dragged them outside, said the online edition of Yediot Aharonot.
“In 36 years, I have seen nothing like it,” one fireman said.
The firemen were confronted by the banknotes smouldering on the lawn.
A police investigation is underway.
一个以色列人因钱财问题对妻子发火,一怒之下竟将300万以色列谢克(折合68万美元)堆在郊区豪宅的草坪上付之一炬。
据以色列《新消息报》的电子版介绍,这对夫妇的争吵愈演愈烈,丈夫打开了家里的保险箱,将大把大把的钞票倒出来,然后塞到袋子里拖到外面焚烧。
援引一位消防员的话说,“这种事情,36年来前所未见。”
消防队员赶到时发现一大堆钞票在草坪上慢慢燃烧。
警方正在调查此事。
| |
| | |
Loading ...
| | | |
|