Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第102期
>
正文
英语缩略语在印度泛滥
本文作者:
21ST
第102期
收藏
如今,国际官方报告中出现大量的英语缩写、简写与缩略语已司空见惯,但在印度,人们却将缩略语大量地用于日常生活中。日前,路透社就印度使用英语缩略语泛滥的现象进行了报道。
报道称,缩略语和简写成为初到印度的外国人理解这个国家最大的困难之一,从政府机构名称到人名地名,缩略语的使用令人费解。例如,SC(高等法院:Supreme Court)、Cong(国会:Congress)等缩写在新闻标题中随处可见。
地名的缩写也十分普遍。如,伦敦的特拉法尔加广场(Trafalgar Square)被缩写成TS,巴黎的艾菲尔铁塔(Eiffel Tower)被缩写成ET,新德里中心的康诺特广场(Connaught Place)被缩写成了CP。
印度人对缩略语的喜爱与它多语言的特点密不可分。据了解,目前公认的印度国家语言有22种之多。虽然在理论上,英语作为官方语言连接着印度各地迥异的文化,但实际上,10亿人口中仅有极少数精英阶层能流利地使用英语。“印度正通过缩略语适应着自身的多语种社会。”印度CNN-IBN电视的高级编辑Sagarika Ghose说道。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
基于教学评一体化的初中英语听说教学设计——以外研版八年级下册第二模块Unit 1听说课为例 (381期)
英语戏剧教学中的美育渗透 (381期)
剪纸艺术融入小学英语课堂的跨学科教学实践 (381期)
学科育人视野下高中英语教学设计探究 (381期)
英国“悦读”课对英语课外阅读教学的启示 (381期)
小学英语跨学科教学的实践与思考 (381期)
高中英语隐形分层教学实践探究 (381期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容