订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

英语缩略语在印度泛滥

本文作者: 21ST
  如今,国际官方报告中出现大量的英语缩写、简写与缩略语已司空见惯,但在印度,人们却将缩略语大量地用于日常生活中。日前,路透社就印度使用英语缩略语泛滥的现象进行了报道。

  报道称,缩略语和简写成为初到印度的外国人理解这个国家最大的困难之一,从政府机构名称到人名地名,缩略语的使用令人费解。例如,SC(高等法院:Supreme Court)、Cong(国会:Congress)等缩写在新闻标题中随处可见。

  地名的缩写也十分普遍。如,伦敦的特拉法尔加广场(Trafalgar Square)被缩写成TS,巴黎的艾菲尔铁塔(Eiffel Tower)被缩写成ET,新德里中心的康诺特广场(Connaught Place)被缩写成了CP。

  印度人对缩略语的喜爱与它多语言的特点密不可分。据了解,目前公认的印度国家语言有22种之多。虽然在理论上,英语作为官方语言连接着印度各地迥异的文化,但实际上,10亿人口中仅有极少数精英阶层能流利地使用英语。“印度正通过缩略语适应着自身的多语种社会。”印度CNN-IBN电视的高级编辑Sagarika Ghose说道。

  

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容