《新英汉词典》第4版收录的新的外来词估计不下百条。从源语的分布来看,传统的布局已发生了根本性的变化。直接来自像拉丁语、古希腊语等语言的词语已是凤毛麟角,但这并不意味这些语言对现代英语的影响已荡然无存。时下构词能力超强的构词成分“cyber-”(即中文音译“赛博”之源)就是源出希腊语中表示“引航员;舵手”的kybernētēs一词。作为传统“大债主”的法语,向英语输出的词语也已呈现明显减少的趋势。新版词典中新增的法语借词只有区区的几个,如animateur(文化活动的发起人)、eau de toilette(淡香水)、toot sweet(立刻、马上,为法语tout de suite的谐音)等。
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1京公网安备 11010502033664号