有一个英语谜语:What's the difference between here and there? 答案是A little tea. 这里的little tea是一个双关语(pun),指字母t。实际上,恐怕here和there的“距离”很大,远不是“这里”和“那里”所能表达。比如We are here today, and there tomorrow.的意思不是“我们今天在这里,明天在那里”,也不是哀叹四处漂泊流浪的意思。这一句话颇具哲理,比喻人生苦短(there有点“另一个世界”的含义),和汉语“人生如朝露”的意思相似。
有一本书的书名是From Here We Can Get There,内容是讲主人公到异国他乡后如何克服巨大的文化差异,渐渐融入该国社会的经历,中文译为《鸿沟是可以逾越的》,可为神来之笔。
Here和there在英语中均是常用词,基本意思是“这里”和“那里”。如: It's five minutes' walk from here.(离这儿只有5分钟的路程。)Here is the story.(情况是这样的。)I disagree with you there.(在那一点上,我不同意你的看法。)
这两个词有许多习惯用法,尤其在口语中能表示多种含义,如:Here we are.(就这儿,到了。)Here you are.(给、拿着、这就是你要的。顾客付钱时可以这样表达,售货员将商品交给顾客或找钱时也可如此使用)。
Here's (a health) to you.是敬酒时用语,相当于“敬你一杯(为你的健康干一杯)。”而There you are.的意思比较多,可以表示“你说/猜对了”或者“这回可让我逮住你了”,有时也可表示“瞧,我说对了吧。”There you go again.则是“你又来这一套了!”
Are you there? 是打电话时的常用语,意思是“你能听得见我的话吗?”(不能译成“你在那儿吗?”)So there.的意思是“就这样了。”或“这就是我的最后决定。”此外,There, there! 是一种表示安慰的口头语,相当于“好了,好了”“得了”。
英语中,不少习语也同here和there有关,例如:(every) here and there意为“到处”;neither here nor there则是“无关紧要”“不相关”,如:What you have said just now is neither here nor there. (你刚才说的都是题外话。)