在不久前,旨在帮助英格兰和威尔士地区地方政府委员会提高政府职能的英国地方政府协会(LGA: The Local Government Association)也发布了200个政府应禁用的单词、词组以及可以替代的表达方式。其中包括: actioned (do)、autonomous (independent)、benchmarking (measuring)、cross-cutting (everyone working together)、meaningful consultation (talking to people)、worklessness (unemployed)等。
尽管如此,这股“行话之风”却仍有愈演愈烈之势。致力于推广简明英语的“简明英语运动”(the Plain English Campaign)与行话的斗争持续了近30年,也鲜有成效,政府甚至费时费力培养公务员学习使用冗繁的术语、行话。官员们一至认为,使用行话只是为了使自己显得更为专业。 21ST
令人费解的“官话”
Stakeholder
原意:在游戏或竞赛中持有赌金的人。
新释义:对某事物极为关注的人,尤其指企业、半官方机构等机构的利益相关者。
例句:The company’s concern for each stakeholder will sooner or later translate into economic success.
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1京公网安备 11010502033664号